เต้าเต๋อจิงDao De Jingเต๋า · บทที่ 67Daoism · Chapter 67

บทที่ ๖๗ — สามสมบัติChapter 67 — The Three Treasures


67:167:1
จีน (古文)Chinese (classical)

我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。

wǒ yǒu sān bǎo, chí ér bǎo zhī. yī yuē cí, èr yuē jiǎn, sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān.

I have three precious things which I prize and hold fast. The first is gentleness; the second is economy; and the third is shrinking from taking precedence of others.

Tr. James Legge, 1891Tr. James Legge, 1891

ข้ามีสามสมบัติที่ถือไว้แน่น หนึ่ง — เมตตา สอง — ประหยัด สาม — ไม่กล้าก้าวขึ้นนำใคร

ฉบับ บรรณาธิการบรรณาธิการ — Thai