บทที่ ๑ — เต้าที่บอกได้Chapter 1 — The Tao That Can Be Spoken
道可道,非常道。名可名,非常名。
dào kě dào, fēi cháng dào. míng kě míng, fēi cháng míng.
The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao. The name that can be named is not the enduring and unchanging name.
Tr. James Legge, 1891Tr. James Legge, 1891 · Public domain · Oxford University Press
เต้าที่พูดออกมาได้ ไม่ใช่เต้าอันแท้จริง ชื่อที่เรียกออกมาได้ ไม่ใช่ชื่ออันยั่งยืน
ฉบับ บรรณาธิการบรรณาธิการ — Thai
無名,天地之始;有名,萬物之母。
wú míng, tiān dì zhī shǐ; yǒu míng, wàn wù zhī mǔ.
(Conceived of as) having no name, it is the Originator of heaven and earth; (conceived of as) having a name, it is the Mother of all things.
Tr. James Legge, 1891Tr. James Legge, 1891
เมื่อยังไม่มีชื่อ — นั่นคือต้นกำเนิดของฟ้าและดิน เมื่อมีชื่อแล้ว — นั่นคือแม่ของสรรพสิ่ง
ฉบับ บรรณาธิการบรรณาธิการ — Thai