บทที่ ๒ — โยคะแห่งสังเขปธรรมChapter 2 — The Yoga of Knowledge
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन। मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥
karmaṇy-evādhikāras te mā phaleṣu kadācana | mā karmaphalahetur bhūr mā te saṅgo ’stv akarmaṇi ||
Let right deeds be thy motive, not the fruit which comes from them. And live in action! Labour! Make thine acts thy piety, casting all self aside, contemning gain and merit; equable in good or evil.
Tr. Edwin Arnold, 1885Tr. Edwin Arnold, 1885 · Public domain · *The Song Celestial*
สิทธิ์ของท่านมีเพียงในการกระทำ ไม่ใช่ในผลของการกระทำ อย่าให้ผลของการกระทำเป็นแรงจูงใจ และอย่าให้ความไม่กระทำเป็นที่ยึด
ฉบับ บรรณาธิการบรรณาธิการ — Thai
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय। सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते॥
yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya | siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate ||
Be free from the "pairs of opposites," and free from the world’s desire and care, Centered in self which is not "self" — do thy work! Such an equal mind they name Yog!
Tr. Edwin Arnold, 1885Tr. Edwin Arnold, 1885
จงทำการงานโดยตั้งมั่นในโยคะ ละความติดยึดเสีย วางใจให้สมดุลทั้งในความสำเร็จและความล้มเหลว ความสมดุลนั้นเรียกว่าโยคะ
ฉบับ บรรณาธิการบรรณาธิการ — Thai